Jump to content

Hong Kong Sign Language

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Abrahamic Faiths (talk | contribs) at 16:45, 25 March 2015 (update to ethnologue 18, all stats and dates the same). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Hong Kong Sign Language
香港手語
Native toHong Kong
Native speakers
20,000 (2007)[1]
Chinese Sign Language
  • Shanghai Sign
    • Hong Kong Sign Language
Dialects
  • Macau Sign
Language codes
ISO 639-3hks
Glottologhong1241
ELPHong Kong Sign Language

Hong Kong Sign Language (香港手語), or HKSL, is the deaf sign language of Hong Kong. It derived from the southern dialect of Chinese Sign Language, but is now an independent language.[2] Macau Sign Language is a dialect.[citation needed]

Origins

The origin of HKSL can be traced back to around 1949, when a group of 20 odd deaf people who moved from Shanghai and Nanjing to Hong Kong started some tutorial classes to teach the local deaf. Chinese sign language was the main medium of instruction, which led to the circulation of CSL among the local deaf community, who adapted the language by developing their own signs with new ideas, concepts or things they encounter in their lives. This led to a further development of the vocabulary of Hong Kong Sign Language. A few decades ago, local deaf people seldom interacted with their overseas counterparts, thus the development of Hong Kong sign language was largely associated with that of Chinese sign language. However, as time passed, more and more Hong Kong deaf people went abroad for travel, study or other social purposes, bringing back with them foreign signs when they returned. Some of these signs, such as the American manual alphabet, were borrowed and adopted this way.[3]

Grammar

There are 40 to 50 basic hand-shapes in Hong Kong sign language.[citation needed]

Sometimes, signers may speak or mouth the word while signing. For example, when signing the name of a place like Central, the signer may mouth the Cantonese name for "Central" while signing. This practice may be related to the signers' past training in speech and lip-reading, but sometimes mouthing bears no relation to the spoken language, and is an inherent part of the sign.

External links

References

  1. ^ Hong Kong Sign Language at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ Fischer, S.; Gong, Q. (2010). "Variation in East Asian sign language structures". In Brentari, Diane. Sign Languages. p. 499. doi:10.1017/CBO9780511712203.023. ISBN 9780511712203.
  3. ^ Hong Kong Sign Language (Elementary),(2005). Eds. Chan Yuk-Kuen, Lai Wing-sze, Siu Wai-yan Rebecca. Hong Kong, The Hong Kong Society for the Deaf.